Druckversion

Shakespeare, William/Kricheldorf, Rebekka

Ein Sommernachtstraum

4 Damen, 12 Herren

"Rebekka Kricheldorf, in deren Stücken Märchen und Mythen oft eine große Rolle spielen, hat den Sommernachtstraum neu übersetzt. Sie schreckt vor derben Scherzen und Worten nicht zurück. Oberon begrüßt Feenkönigin Titania als "Schlampe" und Puck findet die Menschen schlicht "bescheuert". Aber Kricheldorf bedient auch die Reime und schafft hier eine leicht-lockere Synthese shakespeareschen Wortwitzes mit heutigem Sprachgebrauch. Ein Beispiel: Oberon zürnt mit Puck, als er den falschen Menschen den Saft des Begehrens in die Augen geträufelt hat: "Du Trottel hast den falschen Kerl beschmiert und eine echte Liebe ruiniert statt eine schiefgelauf´ne neu zu knüpfen." Pucks Antwort: "Pech. Die von einer schnell zur andren hüpfen sind weltweit eh die in der Überzahl." Das spricht und hört sich gut, löst Lacher aus, ist eleganter Boulevard wie man ihn nicht zu oft in Deutschland sieht."
Deutschlandradio 02.07.2009

Originaltitel: A Midsummer Night's Dream
Übersetzung: Kricheldorf, Rebekka
Bearbeitung: Kricheldorf, Rebekka
Originaltitel: A Midsummer Night's Dream
Besetzungshinweis: Statisten
Aufführungsgeschichte: DE: 02. Juli 2009, Staatstheater Kassel
Versandhinweis: Der Text kann noch nicht geliefert werden.
Genre/Kategorie:  Schauspiel
eingetragen am 10.9.2009

Wenn Sie sich als Nutzer anmelden, können Sie hier online Ansichtsexemplare bestellen

Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs GmbH 2007 | Datenschutz | Impressum | Kontakt