4 Damen, 12 Herren
"Rebekka Kricheldorf, in deren Stücken Märchen und Mythen oft eine große Rolle spielen, hat den Sommernachtstraum neu übersetzt. Sie schreckt vor derben Scherzen und Worten nicht zurück. Oberon begrüßt Feenkönigin Titania als "Schlampe" und Puck findet die Menschen schlicht "bescheuert". Aber Kricheldorf bedient auch die Reime und schafft hier eine leicht-lockere Synthese shakespeareschen Wortwitzes mit heutigem Sprachgebrauch. Ein Beispiel: Oberon zürnt mit Puck, als er den falschen Menschen den Saft des Begehrens in die Augen geträufelt hat: "Du Trottel hast den falschen Kerl beschmiert und eine echte Liebe ruiniert statt eine schiefgelauf´ne neu zu knüpfen." Pucks Antwort: "Pech. Die von einer schnell zur andren hüpfen sind weltweit eh die in der Überzahl." Das spricht und hört sich gut, löst Lacher aus, ist eleganter Boulevard wie man ihn nicht zu oft in Deutschland sieht."
Deutschlandradio 02.07.2009